444.11 Ordinance of 13 April 2005 on the International Transfer of Cultural Property (Cultural Property Transfer Ordinance, CPTO)

444.11 Ordonnance du 13 avril 2005 sur le transfert international des biens culturels (Ordonnance sur le transfert des biens culturels, OTBC)

Art. 16 Scope of Articles 15–17 CPTA

1 Articles 15–17 CPTA apply to:

a.
federal institutions;
b.
persons active in the art trade and auctioning business to the extent they transfer cultural property within Switzerland.

2 The obligations pursuant to Articles 15–17, CPTA do not apply to cultural property with a sale price or estimated value on transactions for third-party accounts of less than CHF 5,000.

3 The exception under paragraph 2 does not apply to the trade in cultural property in the following categories:

a.
results of archaeological or palaeontological excavations or discoveries;
b.
parts of destroyed artistic or historical monuments or of excavation sites;
c.
ethnological items, specifically those items used in sacral or profane rituals.

Art. 16 Champ d’application des art. 15 à 17 LTBC

1 Les art. 15 à 17 LTBC sont applicables:

a.
aux institutions de la Confédération;
b.
aux commerçants d’art et aux personnes pratiquant la vente aux enchères, pour autant qu’ils transfèrent des biens culturels en Suisse.

2 Les obligations visées aux art. 15 à 17 LTBC ne s’appliquent pas aux biens culturels dont le prix d’achat ou, dans le cas de transactions pour le compte de tiers, le prix d’estimation est inférieur à 5000 francs.

3 La dérogation prévue à l’al. 2 ne s’applique pas aux catégories suivantes de biens culturels:

a.
produit de fouilles ou de découvertes archéologiques ou paléontologiques;
b.
éléments provenant du démembrement de monuments artistiques ou historiques et de sites archéologiques;
c.
objets ethnologiques, notamment ceux qui sont utilisés dans le cadre de rites sacrés ou profanes.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.