1 The cantons prosecute and judge violations of the disclosure obligation in the case of surveys conducted by cantonal bodies, and violations of statistical secrecy by cantonal bodies.
2 The competent department prosecutes and judges the other offences in accordance with the procedural regulations of the Federal Act of 22 March 197425 on Administrative Criminal law.
3 In addition, the general provisions of the Criminal Code26 and Articles 6 and 7 of the Federal Act of 22 March 1974 on Administrative Criminal Law also apply.
1 Les cantons poursuivent et jugent les violations de l’obligation de renseigner commises lors des relevés exécutés par leurs organes et les violations du secret statistique commises par eux.
2 Le département compétent poursuit et juge les autres infractions en fonction des dispositions de procédure de la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif26.
3 Les dispositions générales du code pénal27 et les art. 6 et 7 de la loi fédérale du 22 mars 1974 sur le droit pénal administratif sont applicables.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.