1 Basing themselves on this Act and on the Intercantonal Agreement on Cooperation in Higher Education, the Confederation and the Cantons shall enter into a Cooperation Agreement on fulfilment of their respective tasks.
2 This Cooperation Agreement shall create the joint bodies required under this Act.
3 It may transfer the powers established in this Act to the joint bodies.
4 Unless already established in corresponding provisions in this Act, the Cooperation Agreement shall regulate the following:
5 If the Cooperation Agreement contradicts a provision contained in this Act, the Act shall take precedence.
6 This Cooperation Agreement shall be signed by the Federal Council on behalf of the Confederation.
1 Pour accomplir leurs tâches, la Confédération et les cantons concluent une convention de coopération sur la base de la présente loi et de la convention intercantonale sur la coopération dans le domaine des hautes écoles (concordat sur les hautes écoles).
2 La convention de coopération crée les organes communs prévus par la présente loi.
3 Elle peut déléguer aux organes communs les compétences prévues par la présente loi.
4 Elle règle, si la présente loi ne le fait pas:
5 En cas de divergence entre la convention et les dispositions de la présente loi, la loi prévaut.
6 Le Conseil fédéral conclut la convention pour la Confédération.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.