414.110 Federal Act of 4 October 1991 on the Federal Institutes of Technology (ETH Act)

414.110 Loi fédérale du 4 octobre 1991 sur les écoles polytechniques fédérales (Loi sur les EPF)

Art. 40

1 The following are repealed:

1.
The Federal Act of 7 February 1854124 on the Establishment of a Federal Polytechnic.
2.
The Federal Act of 11 December 1964125 on the responsibility for determining the payments made by the Confederation to former professors of the federal institutes of technology and their survivors.
3.
The Federal Decrees of 24 June 1970126, 20 June 1975127, 21 March 1980128 and 26 June 1985129 on the Federal Institutes of Technology (transitional provisions).

2 The following are amended as follows:

130

123 Amended by No I of the FA of 21 March 2003, in force since 1 Jan. 2004 (AS 2003 4265; BBl 2002 3465).

124 [BS 4 103; AS 1959 535, 1970 1089 Art. 17, 1979 114 Art. 70]

125 [AS 1965 417]

126 [AS 1970 1089, 1975 1759, 1980 886, 1991 2276]

127 [AS 1975 1759]

128 [AS 1980 886]

129 [AS 1985 1452]

130 The amendments may be consulted under AS 2003 4265.

Art. 40

1 Sont abrogés:

1.
la loi fédérale du 7 février 1854 sur la création d’une école polytechnique suisse124;
2.
la loi fédérale du 11 décembre 1964 concernant la compétence de fixer les prestations de la Confédération aux anciens professeurs de l’École polytechnique fédérale et à leurs survivants125;
3.
les arrêtés fédéraux des 24 juin 1970126, 20 juin 1975127, 21 mars 1980128 et 26 juin 1985129 sur les Écoles polytechniques fédérales (Réglementation transitoire).

2 Les lois mentionnées ci-après sont modifiées comme suit:

130

123 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 21 mars 2003, en vigueur depuis le 1er janv. 2004 (RO 2003 4265; FF 2002 3251).

124 [RS 4 109; RO 1959 557, 1970 1085 art. 17 al. 1 et 3, 1979 114 art. 70]

125 [RO 1965 421]

126 [RO 1970 1085, 1975 1759, 1980 886]

127 [RO 1975 1759]

128 [RO 1980 886]

129 [RO 1985 1452]

130 Les mod. peuvent être consultées au RO 2003 4265.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.