412.10 Federal Act of 13 December 2002 on Vocational and Professional Education and Training (Vocational and Professional Education and Training Act, VPETA)

412.10 Loi fédérale du 13 décembre 2002 sur la formation professionnelle (LFPr)

Art. 56a Subsidies to persons completing preparatory courses for federal professional examinations and advanced federal professional examinations

1 The Confederation may pay persons who complete a preparatory course for a federal professional examination or advanced federal professional examination (Art. 28).

2 These subsidies may not exceed 50 per cent of eligible course fees.

3 The Federal Council shall establish the prerequisites for entitlement to a subsidy, the subsidy rate and eligible course fees.

4 The Confederation may, at the request of persons attending a preparatory course for a federal professional examination or an advanced federal professional examination, make an advance payment of part of the subsidy amount. The Federal Council shall decide on the specific details.

20 Inserted by No I of FA of 16 Dec. 2016, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 5143; BBl 2016 3089).

Art. 56a Subventions aux personnes ayant suivi des cours préparatoires

1 La Confédération peut verser des subventions aux personnes ayant suivi des cours préparatoires aux examens professionnels fédéraux et aux examens professionnels fédéraux supérieurs (art. 28).

2 Ces subventions couvrent 50 % au plus des frais de cours pris en considération.

3 Le Conseil fédéral détermine les conditions du droit aux subventions, le taux des subventions et les frais de cours pris en considération.

4 Suite à une demande, la Confédération peut verser des subventions partielles aux personnes qui suivent des cours préparatoires aux examens professionnels fédéraux ou aux examens professionnels fédéraux supérieurs. Le Conseil fédéral règle les détails.

21 Introduit par le ch. I de la LF du 16 déc. 2016, en vigueur depuis le 1er janv. 2018 (RO 2017 5143; FF 2016 2917).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.