1 Foreign requests shall be addressed to the appropriate cantonal authority through the intermediary of the Federal Office.
2 Requests for extracts from the Register of Convictions or for determining the identity of a person shall be addressed to the Federal Office123.
122 Amended by No I of the FA of 4 Oct. 1996, in force since 1 Feb. 1997 (AS 1997 114; BBl 1995 III 1).
123 The designation of the administrative unit has been adapted according to Art. 16 para. 3 of the Publications O of 17 Nov. 2004 (AS 2004 4937).
1 Les demandes de l’étranger sont adressées à l’autorité cantonale compétente par l’entremise de l’office fédéral.
2 Les demandes d’extraits de casier judiciaire ou de vérifications d’identité sont adressées à l’office fédéral120.
119 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 4 oct. 1996, en vigueur depuis le 1er fév. 1997 (RO 1997 114; FF 1995 III 1).
120 La désignation de l’unité administrative a été adaptée en application de l’art. 16 al. 3 de l’O du 17 nov. 2004 sur les publications officielles (RO 2004 4937).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.