251.5 Ordinance of 12 March 2004 on Sanctions imposed for Unlawful Restraints of Competition (Cartel Act Sanctions Ordinance, CASO)

251.5 Ordonnance du 12 mars 2004 sur les sanctions en cas de restrictions illicites à la concurrence (Ordonnance sur les sanctions LCart, OS LCart)

Art. 12 Requirements

1 The Competition Commission shall reduce the sanction if an undertaking voluntarily cooperates in proceedings and if it terminates its participation in the infringement of competition no later than at the time at which it submits evidence.

2 The reduction shall amount to up to 50 per cent of the sanction calculated in accordance with Articles 3–7. The importance of the undertaking’s contribution to the success of the proceedings shall be decisive.

3 The reduction shall amount to up to 80 per cent of the sanction calculated in accordance with Articles 3–7 if an undertaking voluntarily provides information or submits evidence on further infringements of competition in accordance with Article 5 paragraph 3 or 4 Cartel Act.

Art. 12 Conditions préalables

1 La Commission de la concurrence réduit la sanction lorsqu’une entreprise a participé spontanément à une procédure et qu’au moment de la présentation des preuves, elle a cessé de participer à la pratique anticoncurrentielle en question.

2 La réduction peut atteindre 50 % du montant calculé selon les art. 3 à 7; elle est déterminée en fonction du rôle joué par l’entreprise dans la réussite de la procédure.

3 La réduction peut atteindre 80 % du montant calculé selon les art. 3 à 7 si l’entreprise fournit des informations ou produit des preuves sur d’autres infractions aux règles de la concurrence visées à l’art. 5, al. 3 ou 4, LCart.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.