251 Federal Act of 6 October 1995 on Cartels and other Restraints of Competition (Cartel Act, CartA)

251 Loi fédérale du 6 octobre 1995 sur les cartels et autres restrictions à la concurrence (Loi sur les cartels, LCart)

Art. 25 Official and business secrets

1 The competition authorities are bound by the rules on official secrecy.

2 They use information obtained in the performance of their duties only for the purpose for which it was obtained or for the purpose of the investigation.

3 The competition authorities may provide the Price Supervisor with any information required for the accomplishment of the latter's duties.

4 The competition authorities' publications may not reveal any business secrets.

Art. 25 Secret de fonction et secrets d’affaires

1 Les autorités en matière de concurrence sont assujetties au secret de fonction.

2 Les informations recueillies dans l’exercice de leurs fonctions ne peuvent être utilisées qu’à des fins de renseignement ou d’enquête.

3 Elles peuvent communiquer au Surveillant des prix toutes les données nécessaires à l’accomplissement de sa tâche.

4 Les publications des autorités en matière de concurrence ne doivent révéler aucun secret d’affaires.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.