232.211 Ordinance of 2 September 2015 on the Protection of the Swiss Coat of Arms and Other Public Signs (Coat of Arms Protection Ordinance, CAPO)
232.211 Ordonnance du 2 septembre 2015 sur la protection des armoiries de la Suisse et des autres signes publics (Ordonnance sur la protection des armoiries, OPAP)
Preface
232.211
English is not an official language of the Swiss Confederation. This translation is provided for information purposes only and has no legal force.
Ordinance
on the Protection of the Swiss Coat of Arms and Other Public Signs
(Coat of Arms Protection Ordinance, CAPO)
of 2 September 2015 (Status as of 1 January 2022)
Préface
232.211
Ordonnance
sur la protection des armoiries de la Suisse et
des autres signes publics
(Ordonnance sur la protection des armoiries, OPAP)
du 2 septembre 2015 (Etat le 1er janvier 2022)
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.