1 A member may exercise their right to vote at the general assembly of members by appointing another member to act as their representative, but no representative may represent more than one member.
2 In the case of cooperatives with more than 1,000 members, the articles of association may stipulate that each member may represent more than one other member but never more than nine.
3 The articles of association reserve the right to permit representation of members by relatives with capacity to act.
1 L’avis de convocation indique les objets portés à l’ordre du jour et, dans le cas d’une révision des statuts, la teneur essentielle des modifications proposées.
2 Aucune décision ne peut être prise sur des objets qui n’ont pas été ainsi portés à l’ordre du jour, sauf sur la proposition de convoquer une nouvelle assemblée générale.
3 Il n’est pas nécessaire d’annoncer à l’avance les propositions et les délibérations qui ne doivent pas être suivies d’un vote.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.