220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

Art. 795d 5. Continuation

1 Company members who resign from the company remain subject to the obligation to make additional financial contributions for three further years subject to the following restrictions. The time of resignation is determined by the entry in the commercial register.

2 Company members who have been excluded must only make additional financial contributions if the company is declared bankrupt.

3 Their obligation to make additional financial contributions shall lapse insofar as it has been fulfilled by a legal successor.

4 The extent of the obligation of company members who have resigned to make additional financial contributions may not be increased.

Art. 795a 2. Exigibilité

1 Les versements supplémentaires sont requis par les gérants.

2 Ils ne sont exigibles que lorsque:

1.
la somme du capital social et des réserves légales n’est plus couverte;
2.
la société ne peut continuer à gérer ses affaires de manière diligente sans ces moyens additionnels;
3.
la société a besoin de fonds propres pour un motif prévu par les statuts.

3 L’ouverture de la faillite rend exigibles les versements supplémentaires encore dus.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.