220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

Art. 1064 b. Relationship between duplicates

1 Where payment is made on one duplicate of the bill, the rights under all others are extinguished even if they do not bear a comment to the effect that payment on one renders all the others invalid. However, the drawee remains liable for any duplicate accepted that has not been returned to him.

2 Where an endorser has transferred the duplicates to a number of different persons, he and his subsequent endorsers are liable for duplicates bearing their signature which have not been surrendered.

Art. 1061 d. Droit à la remise de la lettre, du protêt et de la quittance

1 Le paiement par intervention doit être constaté par un acquit donné sur la lettre de change avec indication de celui pour qui il est fait. À défaut de cette indication, le paiement est considéré comme fait pour le tireur.

2 La lettre de change et le protêt, s’il en a été dressé un, doivent être remis au payeur par intervention.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.