220 Federal Act of 30 March 1911 on the Amendment of the Swiss Civil Code (Part Five: The Code of Obligations)

220 Loi fédérale du 30 mars 1911 complétant le code civil suisse (Livre cinquième: Droit des obligations)

Art. 1040 g. Copy of the protest document

1 The notary or official body making the protest must make a copy of the protest document.

2 The following must be indicated on this copy:

1.
the amount of the bill of exchange;
2.
the maturity date;
3.
the place at which and date on which it was drawn;
4.
the drawer of the bill of exchange, the drawee and the name of the person or company to whose the order the payment is to be made;
5.
the name of the person or company through which the payment is to be made, where this is different from the drawee;
6.
the emergency contact details and acceptors for honour.

3 Copies of protest documents must be archived in chronological order by the notary or official body making the protest.

Art. 1037 d. Forme

1 Le protêt est dressé par acte séparé et rattaché à la lettre de change.

2 Si le protêt est dressé sur présentation de plusieurs exemplaires de la même lettre de change ou de l’original et d’une copie de la lettre, il suffit de le rattacher à l’un des exemplaires ou au titre original.

3 Mention de cette opération est faite sur les autres exemplaires ou sur la copie.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.