211.222.32 Federal Act of 21 December 2007 on International Child Abduction and the Hague Conventions on the Protection of Children and Adults

211.222.32 Loi fédérale du 21 décembre 2007 sur l'enlèvement international d'enfants et les Conventions de La Haye sur la protection des enfants et des adultes (LF-EEA)

Preamble

The Federal Assembly of the Swiss Confederation,

based on Article 122 of the Federal Constitution 1;
in implementation of the Hague Convention of 25 October 19802 on the Civil Aspects of International Child Abduction (1980 Hague Convention) and
of the European Convention of 20 May 19803 on Recognition and Enforcement of Decisions concerning Custody of Children and on Restoration of Custody of Children (1980 European Convention);
in implementation of the Hague Convention of 19 October 19964 on Jurisdiction, Applicable Law, Recognition, Enforcement and Co-operation in respect of Parental Responsibility and Measures for the Protection of Children (1996 Hague Convention) and the Hague Convention of 13 January 20005 on the International Protection of Adults (2000 Hague Convention);
and having considered the Federal Council Dispatch of 28 February 20076,

decrees:

Préambule

L’Assemblée fédérale de la Confédération suisse,

vu l’art. 122 de la Constitution2,
en application de la Convention de La Haye du 25 octobre 1980 sur les aspects civils de l’enlèvement international d’enfants (CLaH 80)3 et de la Convention européenne du 20 mai 1980 sur la reconnaissance et l’exécution des décisions en matière de garde des enfants et le rétablissement de la garde des enfants (CE 80)4,
en application de la Convention de La Haye du 19 octobre 1996 concernant la compétence, la loi applicable, la reconnaissance, l’exécution et la coopération en matière de responsabilité parentale et de mesures de protection des enfants (CLaH 96)5 et de la Convention de La Haye du 13 janvier 2000 sur la protection internationale des adultes (CLaH 2000)6,
vu le message du Conseil fédéral du 28 février 20077,

arrête:

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.