210 Swiss Civil Code of 10 December 1907

210 Code civil suisse du 10 décembre 1907

Art. 83d IV. Organisational defects

1 If the planned system of organisation proves inadequate, if the foundation lacks one of the prescribed governing bodies or one such body is not lawfully constituted, or if the foundation is no longer legally domiciled at its seat, the supervisory authority must take the necessary measures. In particular it may:109

1.
set a time limit within which the foundation must restore the legally required situation; or
2.
appoint the body which is lacking or an administrator.

2 In the event that the foundation is unable to organise itself effectively, the supervisory authority shall transfer its assets to another foundation with as similar objects as possible.

3 The foundation bears the cost of such measures. The supervisory authority may require the foundation to make an advance payment to the persons appointed.

4 For good cause, the foundation may request the supervisory authority to remove persons whom it has appointed.

108 Inserted by Annex No 1 of the FA of 16 Dec. 2005 (Law on limited liability companies and modifications to the law on companies limited by shares, cooperatives, the commercial register and company names), in force since 1 Jan. 2008 (AS 2007 4791; BBl 2002 3148, 2004 3969).

109 Amended by Annex No I of the FA of 17 March 2017 (Commercial Register Law), in force since 1 Jan. 2021 (AS 2020 957; BBl 2015 3617).

Art. 83c 2. Rapports avec l’autorité de surveillance

L’organe de révision transmet à l’autorité de surveillance une copie du rapport de révision ainsi que de l’ensemble des communications importantes adressées à la fondation.

103 Introduit par l’annexe ch. 1 de la LF du 16 déc. 2005 (Droit de la société à responsabilité limitée; adaptation des droits de la société anonyme, de la société coopérative, du registre du commerce et des raisons de commerce), en vigueur depuis le 1er janv. 2008 (RO 2007 4791; FF 2002 2949, 2004 3745).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.