196.1 Federal Act of 18 December 2015 on the Freezing and the Restitution of Illicit Assets held by Foreign Politically Exposed Persons (Foreign Illicit Assets Act, FIAA)

196.1 Loi fédérale du 18 décembre 2015 sur le blocage et la restitution des valeurs patrimoniales d'origine illicite de personnes politiquement exposées à l'étranger (Loi sur les valeurs patrimoniales d'origine illicite, LVP)

Art. 8 Administration of frozen assets

1 Persons and institutions who hold or manage in Switzerland assets that have been made subject to a freezing order pursuant to the terms of this Act shall continue to administer them once the order has been issued. They shall inform the FDFA immediately where the value of the assets is at risk of declining rapidly or the cost of maintaining the assets is excessive.

2 Persons and institutions who administer frozen assets pursuant to paragraph 1 shall provide the FDFA, on its request, with all information and documents relating to the freezing and management of the assets in question.

3 The principles that govern the investment of seized assets apply mutatis mutandis to the administration of assets frozen under the provisions of this Act.

4 The FDFA may order the measures necessary to avoid the risk of a rapid decline in the value of the assets or excessive maintenance costs, including the immediate liquidation of the assets pursuant to the provisions of the Federal Act of 11 April 18895 on Debt Enforcement and Bankruptcy. The terms of paragraph 1 also apply to the liquidation proceeds.

5 Where a freeze on the assets has also been imposed within the framework of criminal proceedings or of mutual legal assistance proceedings, management of the assets is the responsibility solely of the authority overseeing the criminal proceedings or the mutual legal assistance proceedings. That authority shall inform the FDFA before ordering the freeze to be lifted.

Art. 8 Administration des valeurs patrimoniales bloquées

1 Les personnes et les institutions qui détiennent ou gèrent en Suisse des valeurs patrimoniales faisant l’objet d’une mesure de blocage au sens de la présente loi continuent à les administrer après leur blocage. Elles informent sans délai le DFAE en cas de risque de dépréciation rapide des valeurs ou en présence d’un entretien dispendieux de celles-ci.

2 Les personnes et les institutions qui administrent les valeurs patrimoniales en vertu de l’al. 1 doivent, sur demande du DFAE, fournir à celui-ci toutes les informations et tous les documents relatifs au blocage et à la gestion des valeurs patrimoniales.

3 Les principes régissant le placement des valeurs patrimoniales séquestrées s’appliquent par analogie à l’administration des valeurs patrimoniales bloquées en vertu de la présente loi.

4 Le DFAE peut ordonner les mesures nécessaires pour prévenir un risque de dépréciation rapide des valeurs ou un entretien dispendieux de celles-ci, y compris la réalisation immédiate selon les dispositions de la loi fédérale du 11 avril 1889 sur la poursuite pour dettes et la faillite5. L’al. 1 s’applique au produit de la réalisation.

5 Si les valeurs patrimoniales sont également bloquées dans le cadre d’une procédure pénale ou d’une procédure d’entraide judiciaire, leur gestion incombe exclusivement à l’autorité qui dirige la procédure pénale ou de la procédure d’entraide judiciaire. Celle-ci informe le DFAE avant d’ordonner la levée du blocage.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.