195.11 Ordinance of 7 October 2015 on Swiss Persons and Institutions Abroad (Swiss Abroad Ordinance, SAO)

195.11 Ordonnance du 7 octobre 2015 sur les personnes et les institutions suisses à l'étranger (Ordonnance sur les Suisses de l'étranger, OSEtr)

Art. 48 Natural persons

(Art. 39 SAA)

1 In accordance with Article 39 paragraph 1 letter b SAA, consular protection may be provided to the following persons in particular:

a.
citizens of countries with which Switzerland has concluded a relevant agreement;
b.
recognised refugees;
c.
persons recognised as stateless.

2 The consular protection services may also be provided to the relatives of the person concerned, particularly if the person in question is missing or dead.

Art. 48 Personnes physiques

(art. 39 LSEtr)

1 La protection consulaire peut notamment être accordée, en vertu de l’art. 39, al. 1, let. b, LSEtr, aux personnes suivantes:

a.
ressortissants d’Etats avec lesquels la Suisse a conclu un accord spécifique;
b.
réfugiés reconnus;
c.
apatrides reconnus.

2 Les prestations au titre de la protection consulaire peuvent également être fournies aux proches de la personne concernée, en particulier si celle-ci est portée disparue ou décédée.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.