192.121 Ordinance of 7 December 2007 to the Federal Act on the Privileges, Immunities and Facilities and the Financial Subsidies granted by Switzerland as a Host State (Host State Ordinance, HSO)

192.121 Ordonnance du 7 décembre 2007 relative à la loi fédérale sur les privilèges, les immunités et les facilités, ainsi que sur les aides financières accordés par la Suisse en tant qu'État hôte (Ordonnance sur l'État hôte, OLEH)

Art. 30

1 In addition to the powers provided for in the specific provisions of this Ordinance, the FDFA shall:

a.
negotiate the agreements to be entered into pursuant to the HSA or this Ordinance, in consultation with the bodies concerned;
b.
be the authority responsible for implementing the agreements on privileges, immunities, facilities, and financial subsidies and other support measures, without prejudice to the specific powers of other federal bodies;
c.
regulate the details of the implementation of this Ordinance without prejudice to the specific powers of other federal bodies;
d.
supervise compliance with the terms of the privileges, immunities and facilities; to this effect it shall take all appropriate measures in accordance with international practice; on finding an instance of abuse it may revoke a natural person’s privileges, immunities and facilities where such a measure is proportionate with the objectives;
e.
determine case by case whether a person is to be deemed an ‘individual beneficiary’ within the meaning of Article 2 paragraph 2 letters a and c HSA and issue the appropriate legitimation cards to eligible persons;
f.
determine the length of the courtesy period that may be allowed to an individual beneficiary at the end of his or her period of service;
g.
direct the Federal Security Service to instruct the relevant police authorities to implement the further security measures referred to in Article 20 letter f HSA;
h.
enter into the bilateral agreements necessary to secure for the members of the diplomatic missions, the permanent missions or other representations to intergovernmental organisations and of the consular posts of Switzerland abroad the same privileges, immunities and facilities as are accorded to foreign representations of the same category in Switzerland.

2 The FDFA shall adopt rules regulating its own internal allocation of responsibilities.

Art. 30

1 En plus des compétences particulières dont il dispose en vertu de la présente ordonnance, le DFAE:

a.
négocie les accords à conclure en application de la LEH ou de la présente ordonnance, en consultation avec les offices concernés;
b.
est l’autorité chargée de l’exécution des accords portant sur les privilèges, les immunités et les facilités, ainsi que sur les aides financières et les autres mesures de soutien; les compétences particulières des autres offices fédéraux sont réservées;
c.
règle les modalités de détail pour la mise en œuvre de la présente ordonnance; les compétences particulières des autres offices fédéraux sont réservées;
d.
veille au respect des privilèges, des immunités et des facilités; il prend à cet effet toutes les mesures utiles conformément aux usages internationaux; il peut retirer les privilèges, les immunités et les facilités à une personne physique lorsqu’il en constate un usage abusif et que cette mesure est proportionnée au but poursuivi;
e.
détermine dans chaque cas particulier si une personne tombe sous la catégorie de «personne bénéficiaire» au sens de l’art. 2, al. 2, let. a et c, LEH, conformément au droit international, et lui attribue la carte de légitimation correspondant à sa fonction;
f.
détermine dans chaque cas particulier le délai de courtoisie qui peut être accordé à une personne bénéficiaire à la fin de ses fonctions officielles;
g.
charge le Service fédéral de sécurité de mandater les autorités de police compétentes de mettre en place des mesures de sécurité complémentaires conformément à l’art. 20, let. f, LEH;
h.
conclut les accords bilatéraux qui sont nécessaires pour permettre aux membres des missions diplomatiques, des missions permanentes ou autres représentations auprès des organisations intergouvernementales et des postes consulaires suisses à l’étranger de bénéficier des mêmes privilèges, immunités et facilités que ceux qui sont consentis aux représentations étrangères de même catégorie en Suisse.

2 Le DFAE règle la répartition interne des compétences.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.