1 After expiry of the period allowed for the collection of signatures, the Federal Chancellery shall establish whether the popular initiative has obtained the required number of valid signatures. If less than half of the quorum required under the Constitution has been achieved, a notice shall be published in the Federal Gazette stating simply that the period allowed for the collection of signatures has expired. If half or more of the required quorum has been achieved, the Federal Council shall issue a ruling confirming whether or not the popular initiative has been successful.142
2 The following are invalid:
3 The Federal Chancellery shall publish the ruling on the success of the initiative in the Federal Gazette together with details of the numbers of valid and invalid signatures for each canton.
142 Amended by No I of the FA of 21 June 1996, in force since 1 April 1997 (AS 1997 753; BBl 1993 III 445).
143 Amended by No I of the FA of 21 June 2002, in force since 1 Jan. 2003 (AS 2002 3193; BBl 2001 6401).
1 A l’expiration du délai imparti pour la récolte des signatures, la Chancellerie fédérale constate si l’initiative populaire a recueilli ou non le nombre de signatures valables prescrit par la Constitution. Si le nombre de signatures valables est inférieur à la moitié du nombre prescrit par la Constitution, elle mentionne simplement dans la Feuille fédérale que le délai imparti pour la récolte des signatures est échu et que l’initiative n’a pas abouti. Dans le cas contraire, elle constate par voie de décision si l’initiative a abouti ou non.150
2 Sont nulles:
3 La Chancellerie fédérale publie dans la Feuille fédérale la décision sur l’aboutissement de l’initiative en indiquant, par canton, le nombre des signatures valables et des signatures nulles.
150 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 21 juin 1996, en vigueur depuis le 1er avr. 1997 (RO 1997 753; FF 1993 III 405).
151 Nouvelle teneur selon le ch. I de la LF du 21 juin 2002, en vigueur depuis le 1er janv. 2003 (RO 2002 3193; FF 2001 6051).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.