142.512 Ordinance of 18 December 2013 on the Central Visa Information System and the National Visa System (Visa Information System-Ordinance, VISO)

142.512 Ordonnance du 18 décembre 2013 sur le système central d'information sur les visas et sur le système national d'information sur les visas (Ordonnance VIS, OVIS)

Art. 6

1 If a visa application is admissible under Article 19 of the Visa Code15 16, the visa authorities shall record the data specified in Annex 2 in in ORBIS accordance with Articles 8–14 of the EU VIS Regulation17; the data in Category I must be recorded first and thereafter, depending on the course of the procedure, the data in Categories II–VI.18

2 If the application relates to a short-stay or airport transit visa, the data in Categories I–VI is transmitted to the C-VIS in accordance with Article 5 paragraph 2.19

3 The visa authorities shall also record the data in Category VII listed in Annex 2. These data are not transmitted to the C-VIS.

14 Amended by No II of the O of 2 Sept. 2015, in force since 1 Oct. 2015 (AS 2015 3047).

15 See footnote to Art. 5b para. 2.

16 Term in accordance with No I of the O of 5 April 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2551). This amendment has been made throughout the text.

17 See footnote to Art. 2 let. a.

18 Amended by No II of the O of 2 Sept. 2015, in force since 1 Oct. 2015 (AS 2015 3047).

19 Amended by Art. 69 para. 2 No 3 of the O of 15 Aug. 2018 on Entry and the Granting of Visas, in force since 15 Sept. 2018 (AS 2018 3087).

Art. 6

1 Lorsqu’une demande de visa est recevable en vertu de l’art. 19 code des visas14, les autorités compétentes en matière de visas saisissent dans ORBIS, conformément aux art. 8 à 14 du règlement VIS UE15, les données mentionnées à l’annexe 2, en procédant d’abord par les données de la catégorie I, puis, en fonction du déroulement de la procédure, par celles des catégories II à VI.16

2 Si la demande porte sur un visa de court séjour ou de transit aéroportuaire, les données des catégories I à VI sont transférées au C-VIS conformément à l’art. 5, al. 2.17

3 Les autorités compétentes en matière de visas saisissent en outre les données de la catégorie VII mentionnées dans l’annexe 2. Ces données ne sont pas transférées au C-VIS.

13 Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du 2 sept. 2015, en vigueur depuis le 1er oct. 2015 (RO 2015 3047).

14 Cf. note de bas de page relative à l’art. 5b, al. 2. Nouvelle expression selon le ch. I de l’O du 5 avr. 2017, en vigueur depuis le 1er mai 2017 (RO 2017 2551). Il a été tenu compte de cette mod. dans tout le texte.

15 Cf. note de bas de page relative à l’art. 2, let. a.

16 Nouvelle teneur selon le ch. II de l’O du 2 sept. 2015, en vigueur depuis le 1er oct. 2015 (RO 2015 3047).

17 Nouvelle teneur selon l’art. 69 al. 2 ch. 3 de l’O du 15 août 2018 sur l’entrée et l’octroi de visas, en vigueur depuis le 15 sept. 2018 (RO 2018 3087).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.