142.512 Ordinance of 18 December 2013 on the Central Visa Information System and the National Visa System (Visa Information System-Ordinance, VISO)

142.512 Ordonnance du 18 décembre 2013 sur le système central d'information sur les visas et sur le système national d'information sur les visas (Ordonnance VIS, OVIS)

Art. 21 Consultation and transmission of the data

1 If the requirements under Article 20 are met, the fedpol OC shall consult the C-VIS data. The consultation may be carried out only on the basis of the data specified in Article 5 paragraph 2 of Decision 2008/633/JHA44 (EU VIS Decision) and in accordance with the rights to consult data set out in Annex 3.

2 If the consultation produces a hit, the fedpol OC shall transmit the data specified in Article 5 paragraph 3 of the EU VIS Decision to the authority by secure means.

44 Council Decision 2008/633/JHA of 23 June 2008 concerning access for consultation of the Visa Information System (VIS) by designated authorities of Member States and by Europol for the purposes of the prevention, detection and investigation of terrorist offences and of other serious criminal offences, version in accordance with OJ L 218 of 13.8.2008, p. 129.

Art. 21 Consultation et transmission des données

1 Si les conditions fixées à l’art. 20 sont remplies, la CE fedpol consulte les données du C-VIS. La consultation ne peut s’effectuer qu’à l’aide des données définies à l’art. 5, par. 2, de la décision 2008/633/JAI42 (décision VIS UE) et conformément aux droits d’accès définis à l’annexe 3.

2 Si le résultat de la consultation est positif, la CE fedpol transmet au service, de manière sécurisée, les données mentionnées à l’art. 5, par. 3, de la décision VIS UE.

42 D 2008/633/JAI du Conseil du 23 juin 2008 concernant l’accès en consultation au système d’information sur les visas (VIS) par les autorités désignées des États membres et par l’Office européen de police (Europol) aux fins de la prévention et de la détection des infractions terroristes et des autres infractions pénales graves, ainsi qu’aux fins des enquêtes en la matière, version du JO L 218 du 13.8.2008, p. 129.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.