142.20 Federal Act of 16 December 2005 on Foreign Nationals (FNA)

142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)

Art. 98b Delegation of duties to third parties in the visa procedure

1 The FDFA in consultation with SEM may authorise third parties to carry out the following tasks in relation to the visa procedure:

a.
arrangement of appointments with a view to granting a visa;
b.
receiving documents (visa application form, passport, supporting documents);
c.
charging of fees;
d.
recording of biometrical data for the central visa information system;
e.
returning passports to their holders at the end of the procedure.

2 The FDFA and SEM shall ensure that the third parties to whom duties are delegated comply with the regulations on data protection and security.

3 The Federal Council shall determine the conditions under which third parties may be delegated duties in accordance with paragraph 1.

312 Inserted by Art. 2 No 1 of the FD of 11 Dec. 2009 (Approval and Implementation of the Exchanges of Notes relating to the Visa Information System), in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 2063 5761; BBl 2009 4245).

Art. 98b Délégation à des tiers de tâches en matière de visas

1 D’entente avec le SEM, le DFAE peut habiliter des tiers à accomplir les tâches suivantes dans le cadre de la procédure en matière de visas:

a.
prise de rendez-vous en vue de l’octroi d’un visa;
b.
réception de documents (formulaire de demande de visa, passeport, documents justificatifs);
c.
perception d’émoluments;
d.
saisie de données biométriques dans le cadre du système central d’information sur les visas;
e.
renvoi du passeport à son titulaire à la fin de la procédure.

2 Le DFAE et le SEM veillent à ce que les dispositions sur la protection et la sécurité des données soient respectées par les tiers mandatés.

3 Le Conseil fédéral définit à quelles conditions des tiers peuvent être chargés des tâches mentionnées à l’al. 1.

320 Introduit par l’art. 2 ch. 1 de l’AF du 11 déc. 2009 portant approbation et mise en œuvre des échanges de notes entre la Suisse et l’UE concernant la reprise du R et de la D relatifs au VIS, en vigueur depuis le 1er janv. 2011 (RO 2010 2063 5761; FF 2009 3769).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.