142.20 Federal Act of 16 December 2005 on Foreign Nationals (FNA)

142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)

Art. 73 Temporary detention

1 The competent authority of the Confederation or the canton may detain persons who do not hold a short stay, residence or settlement permit:

a.
to notify them of a decision in connection with their residence status;
b.
to determine their identity or nationality, as far as their personal cooperation is required.

2 The person may be detained only for the duration of the required cooperation or questioning and the required transport if necessary, and for a maximum of three days.

3 If a person is detained, they must:

a.
be informed of the reason for their detention;
b.
be permitted to contact the persons guarding them if they require help.

4 If detention is expected last longer than 24 hours, the person concerned shall be given the opportunity beforehand to attend to or have someone else attend to urgent personal matters.

5 On request, the competent judicial authority must review the legality of the detention.

6 The duration of detention shall not be deducted from the duration of any detention pending deportation, in preparation for departure, or coercive detention.

Art. 73 Rétention

1 Les autorités compétentes de la Confédération ou des cantons peuvent procéder à la rétention de personnes dépourvues d’autorisation de courte durée, de séjour ou d’établissement afin:

a.
de leur notifier une décision relative à leur statut de séjour;
b.
d’établir leur identité et leur nationalité, pour autant qu’elles aient l’obligation de collaborer à cet effet.

2 La rétention selon l’al. 1 dure le temps nécessaire pour garantir la collaboration de la personne concernée ou pour permettre son interrogatoire et, le cas échéant, son transport; elle ne peut toutefois excéder trois jours.

3 Toute personne faisant l’objet d’une rétention:

a.
doit être informée du motif de sa rétention;
b.
doit avoir la possibilité d’entrer en contact avec les personnes chargées de sa surveillance si elle a besoin d’aide.

4 S’il est probable que la rétention excède 24 heures, la personne concernée doit avoir la possibilité de régler ou de faire régler au préalable ses affaires personnelles urgentes.

5 Sur requête, l’autorité judiciaire compétente contrôle, a posteriori, la légalité de la rétention.

6 La durée de la rétention n’est pas comptabilisée dans la durée de la détention en vue de l’exécution du renvoi ou de l’expulsion, de la détention en phase préparatoire ou de la détention pour insoumission.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.