142.20 Federal Act of 16 December 2005 on Foreign Nationals (FNA)

142.20 Loi fédérale du 16 décembre 2005 sur les étrangers et l'intégration (LEI)

Art. 59a Data chip

1 Travel documents for foreign nationals may be furnished with a data chip. The data chip may contain a digitalised facial image, the fingerprints of the holder and further personal data, as well as details of the travel document. The data specified in Article 4 paragraph 1 letter g of the Federal Act of 20 June 200396 on the Information System on Matters relating to Foreign Nationals and Asylum may also be stored on the chip. Article 2a of the Federal Identity Documents Act of 22 June 200197 (IDA) applies mutatis mutandis.

2 The Federal Council shall determine the types of travel documents for foreign nationals that will be furnished with a data chip and what data is to be stored thereon.

95 Inserted by No I of the FA of 14 Dec. 2018 (Procedural Regulations and Information Systems), in force since 1 June 2019 (AS 2019 1413; BBl 2018 1685).

96 SR 142.51

97 SR 143.1

Art. 59a Puce électronique

1 Les documents de voyage délivrés aux étrangers peuvent être munis d’une puce électronique. La puce peut contenir une photographie, les empreintes digitales, d’autres données personnelles du titulaire ainsi que des données relatives au document de voyage. Les données mentionnées à l’art. 4, al. 1, let. g, de la loi du 20 juin 2003 sur le système d’information commun aux domaines des étrangers et de l’asile103 peuvent également être enregistrées dans la puce. L’art. 2a de la loi du 22 juin 2001 sur les documents d’identité (LDI)104 est applicable par analogie.

2 Le Conseil fédéral détermine quels types de documents de voyage destinés aux étrangers sont munis d’une puce et les données qui doivent y être enregistrées.

102 Introduit par le ch. I de la LF du 14 déc. 2018 (Normes procédurales et systèmes d’information), en vigueur depuis le 1er juin 2019 (RO 2019 1413; FF 2018 1673).

103 RS 142.51

104 RS 143.1

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.