958.11 Ordinance of 25 November 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Ordinance, FinMIO)

958.11 Verordnung vom 25. November 2015 über die Finanzmarktinfrastrukturen und das Marktverhalten im Effekten- und Derivatehandel (Finanzmarktinfrastrukturverordnung, FinfraV)

Art. 124 Blackout periods

(Art. 142 para. 2 and 143 para. 2 FinMIA)

1 Article 123 paragraphs 1 and 2 shall not apply to the buyback of own equity securities if the buyback programme is announced or the buyback of own equity securities occurs:

a.
while the issuer postpones the announcement of a price-relevant fact in keeping with stock exchange provisions;
b.
during the ten trading days prior to the public announcement of financial results; or
c.
more than nine months after the reference date of the last published consolidated closing accounts.

2 The buyback at market price remains reserved if this is undertaken by:

a.
a securities firm that was commissioned prior to the start of the buyback programme, and the security firm's decisions are made within the parameters originally prescribed by the issuer without the latter having any further influence;
b.
a trading unit that is segregated with information barriers, insofar the issuer itself is a securities firm.

3 The parameters under paragraph 2 letter a must have been set prior to publication of the buyback offer and may be adjusted once a month for the duration of the buyback programme. If the parameters are set or adjusted within one of the periods set out in paragraph 1, the buyback may be performed only after a waiting period of 90 days.

Art. 124 Black-out-Perioden

(Art. 142 Abs. 2 und 143 Abs. 2 FinfraG)

1 Artikel 123 Absätze 1 und 2 finden keine Anwendung auf den Rückkauf eigener Beteiligungspapiere, wenn das Rückkaufprogramm angekündigt oder der Rückkauf eigener Beteiligungspapiere vorgenommen wird:

a.
während der Emittent die Bekanntgabe einer kursrelevanten Tatsache gemäss den Bestimmungen der Börse aufschiebt;
b.
während zehn Börsentagen vor der öffentlichen Bekanntgabe von Finanzergebnissen; oder
c.
mehr als neun Monate nach dem Stichtag des letzten veröffentlichten konsolidierten Abschlusses.

2 Vorbehalten bleibt der Rückkauf zum Marktpreis durch:

a.
ein Wertpapierhaus, der vor der Eröffnung des Rückkaufprogramms beauftragt wurde und seine Entscheide ohne Beeinflussung durch den Emittenten innerhalb der von dieser vorgegebenen Parameter trifft;
b.
eine Handelseinheit, die mit Informationsbarrieren geschützt wird, sofern es sich beim Emittenten um ein Wertpapierhaus handelt.

3 Die Parameter gemäss Absatz 2 Buchstabe a müssen vor der Veröffentlichung des Rückkaufangebots festgelegt worden sein und können während der Dauer des Rückkaufprogramms einmal im Monat angepasst werden. Werden die Parameter innerhalb einer der Fristen nach Absatz 1 festgelegt oder angepasst, so darf der Rückkauf erst nach einer Wartefrist von 90 Tagen vorgenommen werden.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.