958.1 Federal Act of 19 June 2015 on Financial Market Infrastructures and Market Conduct in Securities and Derivatives Trading (Financial Market Infrastructure Act, FinMIA)

958.1 Bundesgesetz vom 19. Juni 2015 über die Finanzmarktinfrastrukturen und das Marktverhalten im Effekten- und Derivatehandel (Finanzmarktinfrastrukturgesetz, FinfraG)

Art. 91 Primacy of agreements in the event of insolvency of an indirect participant

1 Insolvency measures that are ordered against a central counterparty's indirect participant have no effect on previously concluded agreements pursuant to Article 90 paragraph 1 letters a to c between the participant and the indirect participant.

2 Following the netting or realisation carried out by the participant within the meaning of Article 90 paragraph 1 letters a and b, the indirect participant's remaining entitlements shall be segregated in favour of its clients and indirect participants.

3 Paragraphs 1 and 2 shall also apply to insolvency measures against the indirect participant of another indirect participant.

4 Measures to the contrary ordered within the scope of the postponement of the termination of contracts by FINMA are reserved.

Art. 91 Vorrang von Vereinbarungen bei Insolvenz eines indirekten Teilnehmers


1 Von Insolvenzmassnahmen, die gegen einen indirekten Teilnehmer einer zentralen Gegenpartei angeordnet werden, unberührt bleiben im Voraus geschlossene Vereinbarungen im Sinne von Artikel 90 Absatz 1 Buchstaben a-c zwischen dem Teilnehmer und dem indirekten Teilnehmer.

2 Nach Aufrechnung oder Verwertung durch den Teilnehmer im Sinne von Artikel 90 Absatz 1 Buchstaben a und b verbleibende Ansprüche des indirekten Teilnehmers werden zu Gunsten seiner Kunden und indirekten Teilnehmer abgesondert.

3 Absätze 1 und 2 gelten auch bei Insolvenzmassnahmen gegen den indirekten Teilnehmer eines anderen indirekten Teilnehmers.

4 Vorbehalten bleiben abweichende Anordnungen im Rahmen des Aufschubs der Beendigung von Verträgen durch die FINMA.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.