1 The stock exchange shall issue regulations on the admission of securities to trading, and particularly for the listing of securities.
2 The regulations shall take account of recognised international standards and in particular shall contain provisions on:
2bis The prospectus requirement is governed exclusively by Articles 35–57 of the Financial Services Act of 15 June 201828.29
3 The stock exchange shall monitor compliance with the regulations and impose the sanctions provided for contractually in the event of violations.
25 Amended by Annex No 5 of the Financial Services Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4417; BBl 2015 8901).
26 Art. 8 para. 1 let. b and d never came into force.
29 Inserted by Annex No 5 of the Financial Services Act of 15 June 2018, in force since 1 Jan. 2020 (AS 2019 4417; BBl 2015 8901).
1 Die Börse erlässt ein Reglement über die Zulassung von Effekten zum Handel, insbesondere über die Kotierung von Effekten.
2 Dieses trägt anerkannten internationalen Standards Rechnung und enthält insbesondere Vorschriften:
2bis Die Prospektpflicht richtet sich ausschliesslich nach den Artikeln 35–57 des Finanzdienstleistungsgesetzes vom 15. Juni 201828.29
3 Die Börse überwacht die Einhaltung des Reglements und ergreift bei Verstössen die vertraglich vorgesehenen Sanktionen.
25 Fassung gemäss Anhang Ziff. 5 des Finanzdienstleistungsgesetzes vom 15. Juni 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 4417; BBl 2015 8901).
26 Artikel 8 Abs. 1 Bst. c und d sind nie in Kraft getreten.
29 Eingefügt durch Anhang Ziff. 5 des Finanzdienstleistungsgesetzes vom 15. Juni 2018, in Kraft seit 1. Jan. 2020 (AS 2019 4417; BBl 2015 8901).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.