956.1 Federal Act of 22 June 2007 on the Swiss Financial Market Supervisory Authority (Financial Market Supervision Act, FINMASA)

956.1 Bundesgesetz vom 22. Juni 2007 über die Eidgenössische Finanzmarktaufsicht (Finanzmarktaufsichtsgesetz, FINMAG)

Art. 42 Administrative assistance

1 In order to implement the financial market acts, FINMA may ask foreign financial market supervisory authorities to provide information.

2 It may transmit non-public information to foreign financial market supervisory authorities only if:

a.
this information is used exclusively to implement financial market law, or is forwarded to other authorities, courts or bodies for this purpose;
b.
the requesting authorities are bound by official or professional secrecy, notwithstanding provisions on the public nature of proceedings and the notification of the general public about such proceedings.

3 Paragraphs 1 and 2 apply by analogy to the exchange of information between FINMA and foreign authorities, courts and bodies involved in the restructuring and resolution of authorised parties.

4 The administrative assistance shall be carried out swiftly. FINMA shall observe the principle of proportionality. The transmission of information concerning persons who are manifestly uninvolved in the matter being investigated is not permitted.

5 FINMA may, in agreement with the Federal Office of Justice, authorise the forwarding of information to prosecution authorities for purposes other than those mentioned in paragraph 2 letter a, provided that mutual legal assistance in criminal matters is not excluded.

69 Amended by Annex No 13 of the Financial Market Infrastructure Act of 19 June 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 5339; BBl 2014 7483).

Art. 40 Verweigerungsgründe

Die FINMA kann die Bekanntgabe von nicht öffentlich zugänglichen Informationen und die Herausgabe von Akten gegenüber Strafverfolgungsbehörden und anderen inländischen Behörden verweigern, soweit:

a.
die Informationen und die Akten ausschliesslich der internen Meinungsbildung dienen;
b.
deren Bekannt- oder Herausgabe ein laufendes Verfahren gefährden oder die Erfüllung ihrer Aufsichtstätigkeit beeinträchtigen würde;
c.
sie mit den Zielen der Finanzmarktaufsicht oder mit deren Zweck nicht vereinbar ist.
 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.