1 There must be an appropriate ratio between the fund management company's own funds and the overall assets of the collective investment schemes under its management. The Federal Council shall specify this ratio.
2 In special cases, FINMA may ease the requirements, provided this does not adversely affect the protective purpose of this Act, or it may order more stringent requirements.
3 The fund management company may not invest the prescribed level of its own funds in fund units that it has issued itself or lend its own funds to its shareholders or any natural or legal person with whom they have business or family ties. The holding of liquid funds with the custodian bank shall not constitute a loan.
1 Zwischen den Eigenmitteln der Fondsleitung und dem Gesamtvermögen der von ihr verwalteten kollektiven Kapitalanlagen muss ein angemessenes Verhältnis bestehen. Der Bundesrat regelt dieses Verhältnis.
2 Die FINMA kann in besonderen Fällen Erleichterungen gewähren, sofern der Schutzzweck dieses Gesetzes nicht beeinträchtigt wird, oder Verschärfungen anordnen.
3 Die Fondsleitung darf die vorgeschriebenen Eigenmittel weder in Fondsanteilen anlegen, die sie selber ausgegeben hat, noch ihren Aktionärinnen und Aktionären oder diesen wirtschaftlich oder familiär verbundenen natürlichen und juristischen Personen ausleihen. Das Halten flüssiger Mittel bei der Depotbank gilt nicht als Ausleihe.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.