952.05 Ordinance of 30 August 2012 of the Swiss Financial Market Supervisory Authority on the Insolvency of Banks and Securities Dealers (Banking Insolvency Ordinance, BIO-FINMA)

952.05 Verordnung der Eidgenössischen Finanzmarktaufsicht vom 30. August 2012 über die Insolvenz von Banken und Wertpapierhäusern (Bankeninsolvenzverordnung-FINMA, BIV-FINMA)

Art. 32 Public auction

1 Public auctions are held in accordance with Articles 257–259 DEBA24 unless this Ordinance specifies otherwise.

2 The bankruptcy liquidator shall conduct the auction. He or she may set a reserve price for the first auction in the terms and conditions.

3 He or she shall give public notice that the terms and conditions may be inspected. He or she may provide for inspection at the Bankruptcy or Debt Enforcement Office at the bankruptcy venue.

Art. 32 Öffentliche Versteigerung

1 Öffentliche Versteigerungen richten sich nach den Artikeln 257–259 SchKG24, soweit diese Verordnung nichts anderes bestimmt.

2 Der Konkursliquidator oder die Konkursliquidatorin führt die Versteigerung durch. Er oder sie kann in den Steigerungsbedingungen ein Mindestangebot für die erste Versteigerung vorsehen.

3 Er oder sie macht die Möglichkeit der Einsichtnahme in die Steigerungsbedingungen öffentlich bekannt. Er oder sie kann die Einsichtnahme beim Konkurs- oder Betreibungsamt am Ort der gelegenen Sache vorsehen.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.