951.131 Ordinance of 18 March 2004 on the Federal Act on the Swiss National Bank (National Bank Ordinance, NBO)

951.131 Verordnung vom 18. März 2004 zum Bundesgesetz über die Schweizerische Nationalbank (Nationalbankverordnung, NBV)

Art. 28a Collateral

1 To cover risk exposures, the operator shall only accept liquid collateral with low credit and market risks.

2 The operator shall value collateral prudently. It shall apply haircuts which are also appropriate under extreme but plausible market conditions and validate them regularly.

3 The operator shall avoid concentration risk in the collateral. In order to diversify the collateral, it shall define concentration limits and monitor compliance with these limits. The operator shall also ensure that no participants post collateral whose value will be substantially reduced in the event of their default.58

4 The operator shall ensure that it can access the collateral in a timely manner. This applies, in particular, to collateral which is:

a.
held in custody abroad;
b.
issued by foreign issuers; or
c.
denominated in foreign currency.

58 Amended by No I of the SNB O of 26 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 5307).

Art. 28a Sicherheiten

1 Der Betreiber akzeptiert zur Absicherung von Risiken ausschliesslich liquide Sicherheiten, die geringe Kredit- und Marktrisiken aufweisen.

2 Er bewertet die Sicherheiten vorsichtig. Er wendet auch für extreme, aber plausible Marktbedingungen angemessene Sicherheitsabschläge an und validiert diese regelmässig.

3 Er vermeidet Klumpenrisiken bei den Sicherheiten. Zur Diversifizierung der Sicherheiten legt er Konzentrationslimiten fest und überwacht deren Einhaltung. Er stellt zudem sicher, dass kein Teilnehmer Sicherheiten liefert, welche bei seinem Ausfall stark an Wert verlieren.58

4 Er stellt sicher, dass er rechtzeitig über die Sicherheiten verfügen kann. Dies gilt insbesondere auch für Sicherheiten, die:

a.
im Ausland verwahrt werden;
b.
von ausländischen Emittenten herausgegeben werden; oder
c.
in einer Fremdwährung denominiert sind.

58 Fassung gemäss Ziff. I der V der SNB vom 26. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 5307).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.