941.311 Ordinance of 8 May 1934 on the Control of Trade in Precious Metals and Articles of Precious Metals (Precious Metals Control Ordinance, PMCO)

941.311 Verordnung vom 8. Mai 1934 über die Kontrolle des Verkehrs mit Edelmetallen und Edelmetallwaren (Edelmetallkontrollverordnung, EMKV)

Art. 186

1 The Central Office and the Assay Offices shall charge fees for their services and orders.

2 The trade assayers charge fees for conducting fineness tests.

3 The fees are based on the Ordinance of 17 August 2005217 on Fees for Precious Metal Controls.218

4 The cantonal Assay Offices and trade assayers shall keep the fees they charge.

216 Amended by No I of the O of 19 June 1995, in force since 1 Aug. 1995 (AS 1995 3113).

217 [AS 2005 4317, 2010 2219 II. AS 2019 3771 art. 16]. Now the O of 6 Nov. 2010 (SR 941.319).

218 Amended by Art. 21 of the O of 17 Aug. 2005 on Fees for Precious Metal Controls (AS 2005 4317).

Art. 186

1 Das Zentralamt und die Kontrollämter erheben für ihre Dienstleistungen und Verfügungen Gebühren.

2 Die Handelsprüfer erheben für die Vornahme von Feingehaltsbestimmungen Gebühren.

3 Die Gebühren richten sich nach der Verordnung vom 17. August 2005217 über die Gebühren für die Edelmetallkontrolle.218

4 Die kantonalen Kontrollämter und die Handelsprüfer vereinnahmen die durch sie bezogenen Gebühren in ihre Kasse.

216 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 19. Juni 1995, in Kraft seit 1. Aug. 1995 (AS 1995 3113).

217 [AS 2005 4317, 2010 2219 Ziff. II. AS 2019 3771 Art. 16]. Siehe heute: die V vom 6. November 2019 (SR 941.319).

218 Fassung gemäss Art. 21 der V vom 17. Aug. 2005 über die Gebühren für die Edelmetallkontrolle, in Kraft seit 1. Sept. 2005 (AS 2005 4317).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.