910.18 Ordinance of 22 September 1997 on Organic Farming and the Labelling of Organically Produced Products and Foodstuffs (Organic Farming Ordinance)

910.18 Verordnung vom 22. September 1997 über die biologische Landwirtschaft und die Kennzeichnung biologisch produzierter Erzeugnisse und Lebensmittel (Bio-Verordnung)

Art. 3

The production, preparation and marketing of organic products is governed by the following principles:21

a.
Natural cycles and processes are taken into consideration.
b.
The use of synthetic agrochemicals and ingredients is avoided.
c.22
The following may not be used in foodstuffs or feedingstuffs or as foodstuffs, feedingstuffs, processing aids, plant protection products, fertilisers, soil conditioners, plant propagating material, microorganisms or animals:
1.
genetically modified organisms;
2.
products that have been produced from genetically modified organisms;
3.
products that have been produced by genetically modified organisms.
d.
The products are not treated with ionising radiation and no irradiated products are used.
e.23
The number of production animals must be adjusted in accordance with the holding’s own or rented agricultural acreage suitable for the use of farmyard manure.
f.24
Throughout their whole life on organic holdings, production animals are kept in accordance with the requirements of this Ordinance and are fed with feedingstuffs which have been produced in accordance with this Ordinance.
g.25
The provisions of the Animal Protection Act of 9 March 197826, Waters Protection Act of 24 January 199127, Environmental Protection Act of 7 October 198328 and the Federal Act of 1 July 196629 on Nature and Cultural Heritage Act which are relevant for agricultural production are complied with.

20 Amended by No I of the O of 23 Aug. 2000, in force since 1 Jan. 2001 (AS 2000 2491).

21 Amended by No I of the O of 18 Nov. 2009, in force since 1 Jan. 2010 (AS 2009 6317).

22 Amended by Annex No 1 of the O of 27 May 2020, in force since 1 July 2020 (AS 2020 2229).

23 Inserted by No I of the O of 23 Aug. 2000, in force since 1 Jan. 2001 (AS 2000 2491).

24 Inserted by No I of the O of 23 Aug. 2000, in force since 1 Jan. 2001 (AS 2000 2491).

25 Inserted by No I of the O of 8 Nov. 2006, in force since 1 Jan. 2007 (AS 2006 4831).

26 [AS 1981 562; 1991 2345; 1995 1469 Art. 59 No 1; 2003 4181, 4803 Annex No 3; 2003 4181; 2006 2197 Annex No 45. AS 2008 2965 Art. 43]. See now: the FA of 16 Dec. 2005 (SR 455).

27 SR 814.20

28 SR 814.01

29 SR 451

Art. 3

Für die Produktion, die Aufbereitung und die Vermarktung biologischer Erzeugnisse gelten folgende Grundsätze:21

a.
Die natürlichen Kreisläufe und Prozesse werden berücksichtigt.
b.
Der Einsatz chemisch-synthetischer Hilfsstoffe und Zutaten wird vermieden.
c.22
Nicht in Lebens- oder Futtermitteln oder als Lebensmittel, Futtermittel, Verarbeitungshilfsstoff, Pflanzenschutzmittel, Düngemittel, Bodenverbesserer, Pflanzenvermehrungsmaterial, Mikroorganismus oder Tier dürfen verwendet werden:
1.
gentechnisch veränderte Organismen;
2.
Erzeugnisse, die aus gentechnisch veränderten Organismen hergestellt wurden;
3.
Erzeugnisse, die durch gentechnisch veränderte Organismen hergestellt wurden.
d.
Die Erzeugnisse werden nicht mit ionisierenden Strahlen behandelt, und es werden keine bestrahlten Produkte verwendet.
e.23
Die Zahl der Nutztiere ist an die für das Verwenden der Hofdünger geeignete eigene oder gepachtete landwirtschaftliche Nutzfläche anzupassen.
f.24
Die Nutztiere werden während ihrer gesamten Lebensdauer auf Biobetrieben nach den Anforderungen dieser Verordnung gehalten und mit Futtermitteln, die nach dieser Verordnung erzeugt worden sind, gefüttert.
g.25
Die für die landwirtschaftliche Produktion massgebenden Vorschriften des Tierschutzgesetzes vom 9. März 197826, des Gewässerschutzgesetzes vom 24. Januar 199127, des Umweltschutzgesetzes vom 7. Oktober 198328 und des Bundesgesetzes vom 1. Juli 196629 über den Natur- und Heimatschutz werden eingehalten.

20 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001 (AS 2000 2491).

21 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010 (AS 2009 6317).

22 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 der V vom 27. Mai 2020, in Kraft seit 1. Juli 2020 (AS 2020 2229).

23 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001 (AS 2000 2491).

24 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001 (AS 2000 2491).

25 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 8. Nov. 2006, in Kraft seit 1. Jan. 2007 (AS 2006 4831).

26 [AS 1981 562; 1991 2345; 1995 1469 Art. 59 Ziff. 1; 2003 4181, 4803 Anhang Ziff. 3; 2003 4181; 2006 2197 Anhang Ziff. 45. AS 2008 2965 Art. 43]. Siehe heute: das BG vom 16. Dez. 2005 (SR 455).

27 SR 814.20

28 SR 814.01

29 SR 451

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.