1 Zootechnical procedures shall be kept to the minimum. They must be carried out by qualified personnel at the age most appropriate for the animal.
2 Procedures such as docking tails, clipping teeth and, in the case of poultry, beaks, toes and wings, castration, the dehorning of adult animals and the use of nose rings and the fitting of clips and wires in the nose ring for pigs is not permitted.100
2bis In justified cases, the dehorning of adult animals for safety reasons is permitted, provided that it is conducted properly under anaesthetic by a veterinary surgeon and not during the months of May, June, July and August.101
3 The following procedures may be carried out on individual animals:
99 Inserted by No I of the O of 23 Aug. 2000, in force since 1 Jan. 2001 (AS 2000 2491).
100 Amended by No I of the O of 18 Nov. 2009, in force since 1 Jan. 2010 (AS 2009 6317).
101 Inserted by No I of the O of 18 Nov. 2009, in force since 1 Jan. 2010 (AS 2009 6317).
102 Amended by No I of the O of 18 Nov. 2009, in force since 1 Jan. 2010 (AS 2009 6317).
103 Amended by No I of the O of 27 Oct. 2010, in force since 1 Jan. 2011 (AS 2010 5859).
1 Zootechnische Eingriffe sind auf ein Minimum zu beschränken. Sie müssen durch qualifiziertes Personal im dafür am besten geeigneten Alter der Tiere ausgeführt werden.
2 Das Beschneiden von Schwänzen und Zähnen sowie von Schnäbeln, Zehen und Flügeln beim Geflügel, das Kapaunisieren, die Enthornung von adulten Tieren sowie die Verwendung von Nasenringen und das Einsetzen von Klammern und Drähten in die Rüsselscheibe bei Schweinen sind nicht zulässig.100
2bis In begründeten Fällen zulässig ist die Enthornung von adulten Tieren aus Sicherheitsgründen, sofern sie vom Tierarzt oder der Tierärztin fachgerecht unter Anästhesie und nicht während der Monate Mai, Juni, Juli und August durchgeführt wird.101
3 Bei einzelnen Tieren dürfen folgende Eingriffe vorgenommen werden:
99 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001 (AS 2000 2491).
100 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010 (AS 2009 6317).
101 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010 (AS 2009 6317).
102 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Nov. 2009, in Kraft seit 1. Jan. 2010 (AS 2009 6317).
103 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 27. Okt. 2010, in Kraft seit 1. Jan. 2011 (AS 2010 5859).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.