1 The health and productivity (life output) of livestock and the quality of livestock products must be promoted by the selection of suitable breeds and breeding methods.
2 Reproduction of livestock must be based on natural methods.
3 Artificial insemination is permitted. Other forms of artificial or otherwise influenced reproduction (e.g. embryo transfer) are not permitted. They may be used with the prior written agreement of the certification body if this is necessary to preserve endangered genetic resources. Affected animals and their products may not be marketed with any reference to organic farming.93
4 No livestock produced from embryo transfer shall be brought in, with the exception of animals of the bovine species in a rearing contract with a non-organic holding. In this case, the animals must return to the original holding after a period laid down in the contract. Animals from embryo transfer which were already kept on the holding before conversion of the holding may still be kept until their departure according to the provisions of this Ordinance.94
92 Inserted by No I of the O of 23 Aug. 2000, in force since 1 Jan. 2001 (AS 2000 2491).
93 Amended by No I of the O of 10 Nov. 2004, in force since 1 Jan. 2005 (AS 2004 4891).
94 Amended by No I of the O of 7 Nov. 2001, in force since 1 Jan. 2002 (AS 2001 3542).
1 Die Gesundheit und die Leistungsfähigkeit (Lebensleistung) der Nutztiere sowie die Qualität der tierischen Erzeugnisse sind durch die Wahl geeigneter Rassen und Zuchtmethoden zu fördern.
2 Die Reproduktion der Nutztiere muss auf natürlichen Methoden beruhen.
3 Die künstliche Besamung ist erlaubt. Nicht zulässig sind andere Formen der künstlichen oder anderweitig beeinflussten Reproduktion (z. B. Embryotransfer). Diese dürfen nach vorgängiger schriftlicher Zustimmung durch die Zertifizierungsstelle angewendet werden, wenn dies zur Erhaltung von gefährdeten genetischen Ressourcen nötig ist. Entsprechende Tiere und deren Produkte dürfen nicht mit dem Hinweis auf die biologische Landwirtschaft vermarktet werden.93
4 Es dürfen keine aus Embryotransfer stammenden Tiere eingestallt werden. Ausgenommen sind Tiere der Rindergattung im Aufzuchtvertrag mit einem nicht biologisch geführten Betrieb. Die Tiere müssen in diesem Fall nach einer vertraglich festgelegten Frist wieder auf den Ursprungsbetrieb zurückkehren. Tiere aus Embryotransfer, welche bereits vor der Umstellung des Betriebes auf dem Betrieb gehalten wurden, können noch bis zu ihrem Abgang nach den Bestimmungen dieser Verordnung gehalten werden.94
92 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 23. Aug. 2000, in Kraft seit 1. Jan. 2001 (AS 2000 2491).
93 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 10. Nov. 2004, in Kraft seit 1. Jan. 2005 (AS 2004 4891).
94 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 7. Nov. 2001, in Kraft seit 1. Jan. 2002 (AS 2001 3542).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.