1 If organisms appear that could endanger human beings, animals or the environment or could harm biological diversity and the sustainable use thereof, the cantonal authorities shall prescribe appropriate control measures and, if necessary and useful, measures to prevent their future occurrence.
2 The cantonal authorities shall inform the FOEN and other affected federal agencies about the occurrence and control of such organisms. They may draw up a publicly accessible cadastral register of the sites of the organisms.
3 The FOEN shall coordinate, as far as is necessary, the control measures and shall develop, together with the other affected federal agencies and the cantons, a national strategy to control the organisms.
4 Regulations in other federal legislation on the control of harmful organisms are reserved.
1 Treten Organismen auf, die Menschen, Tiere oder die Umwelt schädigen oder die biologische Vielfalt oder deren nachhaltige Nutzung beeinträchtigen könnten, so ordnen die Kantone die erforderlichen Massnahmen zur Bekämpfung und, soweit erforderlich und sinnvoll, zur künftigen Verhinderung ihres Auftretens an.
2 Die Kantone informieren das BAFU und die übrigen betroffenen Bundesstellen über das Auftreten und die Bekämpfung solcher Organismen. Sie können einen öffentlich zugänglichen Kataster über die Standorte der Organismen erstellen.
3 Das BAFU koordiniert, soweit erforderlich, die Bekämpfungsmassnahmen und entwickelt zusammen mit den übrigen betroffenen Bundesstellen und den Kantonen eine nationale Strategie zur Bekämpfung der Organismen.
4 Vorbehalten bleiben die Bestimmungen anderer Bundeserlasse, welche die Bekämpfung schädlicher Organismen regeln.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.