814.680 Ordinance of 26 August 1998 on the Remediation of Polluted Sites (Contaminated Sites Ordinance, CSO)

814.680 Verordnung vom 26. August 1998 über die Sanierung von belasteten Standorten (Altlasten-Verordnung, AltlV)

Art. 17 Remediation project

The authorities shall require that for contaminated sites a remediation project be prepared within a time frame appropriate to the urgency of remediation. This shall describe in particular the following:

a.
the remediation measures including those for monitoring and for waste disposal, the effectiveness of the measures, the assessment of their results and the time expenditure;
b.
the impact of the proposed measures on the environment;
c.
the residual danger to the environment following remediation;
d.
the shares of the responsibility for the contaminated site in cases where the person required to carry out remediation measures demands a ruling on the allocation of costs (Art. 32d para. 318 EPA).

18 Now: para. 4.

Art. 17 Sanierungsprojekt

Die Behörde verlangt, dass bei Altlasten entsprechend der Dringlichkeit der Sanierung ein Sanierungsprojekt ausgearbeitet wird. Dieses beschreibt insbesondere:

a.
die Sanierungsmassnahmen, einschliesslich der Massnahmen zur Überwachung und der Massnahmen zur Entsorgung von Abfällen, sowie die Wirksamkeit der Massnahmen, die Erfolgskontrolle und den Zeitbedarf;
b.
die Auswirkungen der vorgesehenen Massnahmen auf die Umwelt;
c.
die nach der Sanierung verbleibende Umweltgefährdung;
d.
die Anteile an der Verursachung der Altlast, wenn der oder die Sanierungspflichtige eine Verfügung über die Kostenverteilung verlangt (Art. 32d Abs. 318 USG).

18 Siehe heute: Abs. 4.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.