1 Licences granted prior to the commencement of this Ordinance shall remain valid until their renewal or expiry. The duties arising from a licence are based on the provisions of this Ordinance.
2 Proceedings which are pending when this Ordinance comes into force are subject to the provisions of this Ordinance.
3 The limit for the equivalent dose for the lens of the eye specified in Article 56 paragraph 3 letter a applies from 1 January 2019; before that date, the limit specified in current legislation applies.
4 Article 43 (Licence holders’ self-evaluation and quality manual) must be implemented no later than two years after the commencement of this Ordinance.
5 Any person who, when this Ordinance comes into force, holds a licence for a high‑activity sealed source must:
6 Any person who, when this Ordinance comes into force, owns an enterprise where there is an increased likelihood of orphan radioactive materials being encountered must implement the measures specified in Article 104 no later than three years after the commencement of this Ordinance and apply for a licence for the activity.
7 Radioactive waste which, when this Ordinance comes into force, is already in storage for decay as specified in Article 117 paragraph 2 may, after a new assessment on the basis of the new clearance limits, be stored for a maximum of another 30 years. The assessment must be presented to the supervisory authority no later than two years after the commencement of this Ordinance.
8 The cantons shall modify the building permission procedure within two years after the commencement of this Ordinance in such a way that it meets the requirements specified in Article 163 paragraph 1.
9 Article 171 (Long-term contamination following an emergency) does not apply until three years after the commencement of this Ordinance.
1 Bewilligungen, die vor dem Inkrafttreten dieser Verordnung erteilt wurden, bleiben bis zu ihrer Erneuerung oder bis zu ihrem Ablauf gültig. Die sich aus einer Bewilligung ergebenden Pflichten richten sich nach den Vorschriften dieser Verordnung.
2 Auf Verfahren, die beim Inkrafttreten dieser Verordnung hängig sind, finden die Vorschriften dieser Verordnung Anwendung.
3 Der Grenzwert für die Äquivalentdosis der Augenlinse nach Artikel 56 Absatz 3 Buchstabe a gilt ab dem 1. Januar 2019; davor gilt der Grenzwert nach bisherigem Recht.
4 Artikel 43 (Eigenevaluation und Qualitätshandbuch der Bewilligungsinhaberinnen und -inhaber) muss spätestens zwei Jahre nach Inkrafttreten dieser Verordnung umgesetzt werden.
5 Wer zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung Inhaberin oder der Inhaber einer Bewilligung für eine geschlossene hoch radioaktive Quelle ist, muss:
6 Wer zum Zeitpunkt des Inkrafttretens dieser Verordnung Inhaberin oder der Inhaber eines Betriebs ist, in dem eine erhöhte Wahrscheinlichkeit des Auftretens von herrenlosen radioaktiven Materialien besteht, muss die Massnahmen nach Artikel 104 bis drei Jahre nach Inkrafttreten dieser Verordnung umsetzen und für die Tätigkeit eine Bewilligung beantragen.
7 Radioaktive Abfälle, die sich bei Inkrafttreten dieser Verordnung bereits in Abklinglagerung nach Artikel 117 Absatz 2 befinden, dürfen nach einer neuen Beurteilung aufgrund der neuen Befreiungsgrenzen höchstens weitere dreissig Jahre gelagert werden. Die Beurteilung ist spätestens zwei Jahre nach Inkrafttreten dieser Verordnung der Aufsichtsbehörde vorzulegen.
8 Die Kantone passen das Baubewilligungsverfahren innert zweier Jahre nach Inkrafttreten dieser Verordnung so an, dass es die Anforderungen nach Artikel 163 Absatz 1 erfüllt.
9 Artikel 171 (Langfristige Kontamination nach einem Notfall) kommt erst drei Jahre nach Inkrafttreten dieser Verordnung zur Anwendung.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.