1 If the requirements specified in Articles 7 paragraph 2 and 8 paragraph 2 or in Article 9 are not fulfilled by new or significantly modified public or licensed stationary installations, the enforcement authorities shall require the owners of existing buildings exposed to noise to soundproof the windows of rooms sensitive to noise in accordance with Annex 1.
2 With the approval of the enforcement authorities, building owners may carry out other structural soundproofing measures provided these reduce the noise within the rooms to the same extent.
3 Soundproofing measures need not be taken if:
1 Können bei neuen oder wesentlich geänderten öffentlichen oder konzessionierten ortsfesten Anlagen die Anforderungen nach den Artikeln 7 Absatz 2 und 8 Absatz 2 oder nach Artikel 9 nicht eingehalten werden, so verpflichtet die Vollzugsbehörde die Eigentümer der lärmbelasteten bestehenden Gebäude, die Fenster lärmempfindlicher Räume nach Anhang 1 gegen Schall zu dämmen.
2 Die Gebäudeeigentümer können mit Zustimmung der Vollzugsbehörde am Gebäude andere bauliche Schallschutzmassnahmen treffen, wenn diese den Lärm im Innern der Räume im gleichen Mass verringern.
3 Schallschutzmassnahmen müssen nicht getroffen werden, wenn:
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.