814.201 Waters Protection Ordinance of 28 October 1998 (WPO)

814.201 Gewässerschutzverordnung vom 28. Oktober 1998 (GSchV)

Art. 51

1 The Department is authorised to approve decisions and recommendations that are based on the following international agreements, with the agreement of the Federal Department of Economic Affairs, Education and Research:90

a.
convention of 22 September 199291 for the Protection of the Marine Environment of the North-East Atlantic (OSPAR Convention);
b.
convention of 29 April 196392 on the International Commission for Protection of the Rhine against Pollution;
c.
convention of 3 December 197693 on the Protection of the Rhine against Chemical Pollution.

2 The FOEN shall supply the approved decisions and recommendations to third parties on request.

3 The Department shall elect members of the Swiss delegations to the inter-state commissions for protection of waters.94

89 Amended by No II 12 of the O of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, in force since 1 March 2000 (AS 2000 703).

90 Amended by No I of the O of 4 Nov. 2015, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 4791).

91 SR 0.814.293

92 [AS 1965 388, 1979 93. AS 2003 1934 Art. 19 No 2, 3]. Today: Convention of 12 April 1999 on the International Commission for Protection of the Rhine against Pollution (SR 0.814.284).

93 [AS 1979 97, 1983 323, 1989 161. AS 2003 1934 Art. 19 No 2].

94 Inserted by fig. II 12 of the O of 2 Feb. 2000 to the Federal Act on the Coordination and Simplification of Decision-Making Procedures, in force since 1 March 2000 (AS 2000 703).

Art. 51

1 Das Departement ist ermächtigt, Beschlüsse und Empfehlungen, die gestützt auf die folgenden völkerrechtlichen Vereinbarungen erfolgen, mit Zustimmung des Eidgenössischen Departements für Wirtschaft, Bildung und Forschung zu genehmigen:90

a.
Übereinkommen vom 22. September 199291 über den Schutz der Meeresumwelt des Nordost-Atlantiks (OSPAR-Übereinkommen);
b.
Vereinbarung vom 29. April 196392 über die Internationale Kommission zum Schutze des Rheins gegen Verunreinigung;
c.
Übereinkommen vom 3. Dezember 197693 zum Schutz des Rheins gegen chemische Verunreinigung.

2 Das BAFU stellt die genehmigten Beschlüsse und Empfehlungen Dritten auf Verlangen zu.

3 Das Departement wählt die Mitglieder der schweizerischen Delegationen in den zwischenstaatlichen Kommissionen für den Gewässerschutz.94

89 Fassung gemäss Ziff. II 12 der V vom 2. Febr. 2000 zum BG über die Koordination und Vereinfachung von Entscheidverfahren, in Kraft seit 1. März 2000 (AS 2000 703).

90 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 4. Nov. 2015, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 4791).

91 SR 0.814.293

92 [AS 1965 388; 1979 93. AS 2003 1934 Art. 19 Ziff. 2 und 3]. Heute: Übereink. vom 12. April 1999 zum Schutz des Rheins (SR 0.814.284).

93 [AS 1979 97; 1983 323; 1989 161. AS 2003 1934 Art. 19 Ziff. 2]

94 Eingefügt durch Ziff. II 12 der V vom 2. Febr. 2000 zum BG über die Koordination und Vereinfachung von Entscheidverfahren, in Kraft seit 1. März 2000 (AS 2000 703).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.