1 In biotopes of a national importance, in cantonal nature conservation areas, in mire landscapes of exceptional beauty and national importance, in water bird and migratory bird reserves of international or national importance and, in the case of waters-related protection targets, in landscapes of national importance and cantonal landscape conservation areas the width of the space provided for waters must amount to at least:
2 In other areas, the width of the space provided for waters must amount to at least:
3 The width of the space provided for waters calculated in accordance with paragraphs 1 and 2 must be increased where this is required to guarantee:
4 Provided protection against flooding is guaranteed, the width of the space provided for waters may be adapted:
5 In the absence of any overriding interests to the contrary, determining the space provided for waters may be dispensed with if the waters:
47 Amended by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2585).
48 Inserted by No I of the O of 22 March 2017, in force since 1 May 2017 (AS 2017 2585).
1 Die Breite des Gewässerraums muss in Biotopen von nationaler Bedeutung, in kantonalen Naturschutzgebieten, in Moorlandschaften von besonderer Schönheit und nationaler Bedeutung, in Wasser- und Zugvogelreservaten von internationaler oder nationaler Bedeutung sowie, bei gewässerbezogenen Schutzzielen, in Landschaften von nationaler Bedeutung und kantonalen Landschaftsschutzgebieten mindestens betragen:
2 In den übrigen Gebieten muss die Breite des Gewässerraums mindestens betragen:
3 Die nach den Absätzen 1 und 2 berechnete Breite des Gewässerraums muss erhöht werden, soweit dies erforderlich ist zur Gewährleistung:
4 Soweit der Hochwasserschutz gewährleistet ist, kann die Breite des Gewässerraums angepasst werden:
5 Soweit keine überwiegenden Interessen entgegenstehen, kann auf die Festlegung des Gewässerraums verzichtet werden, wenn das Gewässer:
47 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 22. März 2017, in Kraft seit 1. Mai 2017 (AS 2017 2585).
48 Eingefügt durch Ziff. I der V vom 22. März 2017, in Kraft seit 1. Mai 2017 (AS 2017 2585).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.