814.201 Waters Protection Ordinance of 28 October 1998 (WPO)

814.201 Gewässerschutzverordnung vom 28. Oktober 1998 (GSchV)

Art. 15 Supervision by the authorities

1 The authorities shall examine periodically whether:

a.
enterprises which discharge industrial waste water into public sewers, and waste water treatment plants which discharge waste water into public sewers or into a body of water are complying with the requirements set out in the authorisation;
b.
these requirements continue to guarantee adequate waters protection.

2 For this purpose, they shall take account of the results of the assessments made by the person responsible.

3 They shall adjust the authorisations if necessary and order the required measures. In doing so, they shall take account of the urgency of the required measures, as well as the obligations resulting from international agreements or decisions.

Art. 15 Überwachung durch die Behörde

1 Die Behörde überprüft periodisch, ob:

a.
die Betriebe, die Industrieabwasser in die öffentliche Kanalisation einleiten, und die Abwasserreinigungsanlagen, die Abwasser in die öffentliche Kanalisation oder in ein Gewässer einleiten, die in den Bewilligungen festgelegten Anforderungen einhalten;
b.
diese Anforderungen weiterhin einen sachgemässen Gewässerschutz gewährleisten.

2 Sie berücksichtigt dabei die Ergebnisse der Ermittlungen der Inhaber.

3 Sie passt die Bewilligungen nötigenfalls an und ordnet die erforderlichen Massnahmen an. Sie berücksichtigt dabei die Dringlichkeit der erforderlichen Massnahmen sowie die Verpflichtungen, die sich aus internationalen Vereinbarungen oder Beschlüssen ergeben.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.