1 The cantonal enforcement authorities shall inspect biocidal products and treated articles which are placed on the market or used by the manufacturers themselves.239
2 They shall verify whether:
3 They shall carry out random sampling at the request of the Notification Authority.
4 In addition, they have the powers set out in Article 42 of the ChemA.
5 If the biocidal products inspected give grounds for complaint, the inspection authority must inform the Notification Authority and the cantonal authority responsible for issuing an order in accordance with Article 59.
239 Amended by No I of the O of 20 June 2014, in force since 15 July 2014 (AS 2014 2073).
240 Amended by No I of the O of 20 June 2014, in force since 15 July 2014 (AS 2014 2073).
1 Die kantonalen Vollzugsbehörden kontrollieren in Verkehr gebrachte oder von den Herstellerinnen selber verwendete Biozidprodukte und behandelte Waren.239
2 Sie überprüfen, ob:
3 Sie erheben auf Ersuchen der Anmeldestelle Stichproben.
4 Im Übrigen haben sie die Befugnisse nach Artikel 42 ChemG.
5 Geben die kontrollierten Biozidprodukte zu Beanstandungen Anlass, so informiert die kontrollierende Behörde die Anmeldestelle und die nach Artikel 59 für die Verfügung zuständige kantonale Behörde.
239 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 20. Juni 2014, in Kraft seit 15. Juli 2014 (AS 2014 2073).
240 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 20. Juni 2014, in Kraft seit 15. Juli 2014 (AS 2014 2073).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.