1 OFCOM may for a limited period subsidise the introduction of new technologies for broadcasting programme services by contributing to the cost of constructing and operating transmitter networks, provided that insufficient funding options are available in the corresponding coverage area.
2 It may provide the public with information on new technologies, in particular the technical requirements and possible applications, and work with third parties to do so.
3 The subsidies in terms of paragraphs 1 and 2 shall be paid for from the revenue from the licence fee (Art. 22) and, if this is not sufficient, from the revenue from the radio and television fee.
4 When determining the amount of the radio and television fee (Art. 70), the Federal Council shall determine the proportion which is available for subsidies. This is shall amount to no more than one per cent of the total revenue from the radio and television fee.
5 The Federal Council determines who is entitled to support and the requirements for receiving subsidies.
56 Amended by No I of the Federal Act of 26 Sept. 2014, in force since 1 July 2016 (AS 2016 2131; BBl 2013 4975).
1 Das BAKOM kann die Einführung neuer Technologien für die Verbreitung von Programmen befristet durch Beiträge an die Errichtung und den Betrieb von Sendernetzen unterstützen, sofern im entsprechenden Versorgungsgebiet keine ausreichenden Finanzierungsmöglichkeiten vorhanden sind.
2 Es kann die Öffentlichkeit über neue Technologien, insbesondere über die technischen Voraussetzungen und die Möglichkeiten der Anwendung, informieren und dafür mit Dritten zusammenarbeiten.
3 Die Förderleistungen nach den Absätzen 1 und 2 werden aus dem Ertrag der Konzessionsabgabe (Art. 22) und, soweit dieser nicht ausreicht, aus dem Ertrag der Abgabe für Radio und Fernsehen entrichtet.
4 Der Bundesrat bestimmt bei der Festlegung der Höhe der Abgabe für Radio und Fernsehen (Art. 68a) den Anteil, der für die Förderleistungen zur Verfügung steht. Dieser beträgt höchstens 1 Prozent des gesamten Ertrages der Abgabe.
5 Der Bundesrat bestimmt den Kreis der Berechtigten und legt die Voraussetzungen der Förderleistungen fest.
56 Fassung gemäss Ziff. I des BG vom 26. Sept. 2014, in Kraft seit 1. Juli 2016 (AS 2016 2131; BBl 2013 4975).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.