748.131.3 Ordinance of 25 April 2012 on Airport Charges

748.131.3 Verordnung vom 25. April 2012 über die Flughafengebühren

Art. 22 Parties to the negotiations

1 The airport operator shall invite the following airport users to the negotiations:

a.
the two largest airlines (in terms of passenger volume at the affected airport) which are independent of each other;
b.
representative(s) of the commercial airlines operating in Switzerland;
c.
representative(s) of the business aviation airlines operating in Switzerland;
d.
representative(s) of light aviation and air sport in Switzerland;
e.
representative(s) of the freight forwarders in Switzerland.

2 The FOCA shall take part in the negotiations as an observer.

Art. 22 Verhandlungsteilnehmer

1 Der Flughafenhalter lädt folgende Flughafennutzer zu den Verhandlungen ein:

a.
die zwei in Bezug auf das Passagiervolumen am betreffenden Flughafen grössten, voneinander unabhängigen Fluggesellschaften;
b.
eine Interessenvertretung der in der Schweiz operierenden Linienfluggesellschaften;
c.
eine Interessenvertretung der in der Schweiz operierenden Geschäftsluftfahrtgesellschaften;
d.
eine Interessenvertretung der Leichtaviatik und des Luftsports in der Schweiz;
e.
eine Interessenvertretung der Speditionsunternehmen in der Schweiz.

2 Das BAZL nimmt am Verhandlungsverfahren als Beobachter teil.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.