1 Police authorities may disclose personal data to the transport police if such disclosure is in the interest of the person concerned and if that person has consented to the disclosure or if consent can be implied from the circumstances.
2 The police authorities may also disclose personal data to the transport police without the consent of the person concerned in order to avert an imminent and serious threat.
2bis The police authorities shall disclose personal data to the transport police if the person concerned was required to disclose his or her identity.10
3 The police authorities shall inform the transport police at their request as to whether a specified person is to be handed over to them.
4 If requesting assistance from security units, they shall disclose to them all information necessary for the purpose.
5 Security units shall forward to the competent federal and cantonal police authorities all information in their possession relating to criminal offences.
6 The Federal Council shall issue detailed rules regulating cooperation with police authorities.
10 Inserted by Annex No 5 of the FA of 26 Sept. 2014, in force since 1 Jan. 2016 (AS 2015 3205; BBl 2013 7185).
1 Die Polizeibehörden können der Transportpolizei Personendaten bekanntgeben, wenn die Bekanntgabe im Interesse der betroffenen Person ist und diese der Bekanntgabe zugestimmt hat oder aus den Umständen auf ein Einverständnis geschlossen werden kann.
2 Sie können der Transportpolizei auch ohne Einverständnis der betroffenen Person Personendaten bekanntgeben, um eine schwere unmittelbare Gefahr abzuwenden.
2bis Die Polizeibehörden geben der Transportpolizei Personendaten bekannt, wenn die Person zur Angabe ihrer Identität verpflichtet war.10
3 Sie teilen der Transportpolizei auf Anfrage mit, ob eine bestimmte Person der Polizei zuzuführen ist.
4 Ersuchen sie die Sicherheitsorgane um Mitwirkung, so teilen sie ihnen alle dafür erforderlichen Informationen mit.
5 Die Sicherheitsorgane leiten den zuständigen Polizeibehörden von Bund und Kantonen alle Angaben weiter, die im Zusammenhang mit strafbaren Handlungen stehen.
6 Der Bundesrat regelt die Einzelheiten der Zusammenarbeit.
10 Eingefügt durch Anhang Ziff. 5 des BG vom 26. Sept. 2014, in Kraft seit 1. Jan. 2016 (AS 2015 3205; BBl 2013 7185).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.