641.201 Ordinance of 27 November 2009 on Value Added Tax (Value Added Tax Ordinance, VAT Ordinance)

641.201 Mehrwertsteuerverordnung vom 27. November 2009 (MWSTV)

Art. 151 Persons entitled to claim

(Art. 107 para. 1 let. b VAT Act)

1 The right to a refund of the taxes incurred under Article 28 paragraph 1 letter a and c VAT Act shall be granted to persons who import goods or have supplies made on the territory of the Swiss Confederation against a consideration provided they also:128

a.
have their domicile, place of business or permanent establishment abroad;
b.
are not a taxable person on Swiss territory;
c.
do not make supplies on Swiss territory subject to paragraph 2; and
d.
prove to the FTA their business character in the state of their domicile, of their place of business or of the permanent establishment.

2 The entitlement to a tax refund remains intact if the person is exempt from tax liability under Article 10 paragraph 2 letter b VAT Act and does not waive this exemption.129

3 Refund of the tax is conditional on the state of residence or of place of business or of the permanent establishment of the applicant business granting a corresponding reciprocal right.

128 Amended by No I of the O of 18 Oct. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6307).

129 Amended by No I of the O of 18 Oct. 2017, in force since 1 Jan. 2018 (AS 2017 6307).

Art. 151 Anspruchsberechtigte

(Art. 107 Abs. 1 Bst. b MWSTG)

1 Anspruch auf Vergütung der angefallenen Steuern nach Artikel 28 Absatz 1 Buchstaben a und c MWSTG hat, wer Gegenstände einführt oder sich in der Schweiz Leistungen gegen Entgelt erbringen lässt und zudem:128

a.
Wohnsitz, Geschäftssitz oder Betriebsstätte im Ausland hat;
b.
im Inland nicht steuerpflichtige Person ist;
c.
unter Vorbehalt von Absatz 2 im Inland keine Leistungen erbringt; und
d.
seine oder ihre Unternehmereigenschaft im Land des Wohnsitzes, des Geschäftssitzes oder der Betriebsstätte gegenüber der ESTV nachweist.

2 Der Anspruch auf Steuervergütung bleibt gewahrt, wenn die Person nach Artikel 10 Absatz 2 Buchstabe b MWSTG von der Steuerpflicht befreit ist und nicht auf diese Befreiung verzichtet.129

3 Die Steuervergütung setzt voraus, dass der Staat des Wohn- oder Geschäftssitzes beziehungsweise der Betriebsstätte des antragstellenden ausländischen Unternehmens ein entsprechendes Gegenrecht gewährt.

128 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 6307).

129 Fassung gemäss Ziff. I der V vom 18. Okt. 2017, in Kraft seit 1. Jan. 2018 (AS 2017 6307).

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.