1 All goods brought into or taken out of Swiss customs territory must be assessed in accordance with the General Tariff in Annexes 1 and 2.4
2 The foregoing is subject to exceptions laid down by international treaties, special provisions of acts or by orders of the Federal Council made under this Act.
4 Amended by Annex No 1 of the FA of 18 March 2016, in force since 1 Aug. 2016 (AS 2016 2429; BBl 2015 2883).
1 Alle Waren, die ins Zollgebiet oder aus dem Zollgebiet verbracht werden, müssen nach dem Generaltarif in den Anhängen 1 und 2 veranlagt werden.4
2 Vorbehalten bleiben Abweichungen, die sich ergeben aus Staatsverträgen, besonderen Bestimmungen von Gesetzen sowie Verordnungen des Bundesrates, die sich auf dieses Gesetz abstützen.
4 Fassung gemäss Anhang Ziff. 1 des BG vom 18. März 2016, in Kraft seit 1. Aug. 2016 (AS 2016 2429; BBl 2015 2883).
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.