514.51 Federal Act of 13 December 1996 on War Material (War Material Act, WMA)

514.51 Bundesgesetz vom 13. Dezember 1996 über das Kriegsmaterial (Kriegsmaterialgesetz, KMG)

Art. 20 Subject matter

1 A licence is required in order to enter into a contract for the transfer from Switzerland to a natural person or legal entity with domicile or registered office abroad of intellectual property including know-how that is essential for the manufacture or the use of war materiel. The same applies to entering into a contract that grants rights to such intellectual property and know-how.

2 Intellectual property, including know-how, that:

a.
is required for the routine carrying out of installation work, maintenance, inspection and repair of war materiel whose export has been licensed;
b.
is available in the public domain;
c.
that must be disclosed for the purposes of a request for a Patents in another country; or
d.
that is used for the purposes of basic scientific research
is not subject to the foregoing licensing requirement.

3 The Federal Council may provide for exemptions for certain countries.

Art. 20 Gegenstand

1 Der Bewilligung bedarf der Abschluss eines Vertrags, bei dem von der Schweiz aus an eine natürliche oder juristische Person mit Wohnsitz oder Sitz im Ausland Immaterialgüter einschliesslich Know-how übertragen werden, die für die Entwicklung, die Herstellung oder den Gebrauch von Kriegsmaterial von wesentlicher Bedeutung sind. Das gleiche gilt für den Abschluss eines Vertrags, welcher Rechte an derartigen Immaterialgütern und Know-how einräumt.

2 Nicht unter die Bewilligungspflicht fallen insbesondere Immaterialgüter, einschliesslich Know-how:

a.
die für die routinemässige Durchführung der Installation, des Unterhalts, der Kontrolle und der Reparatur von Kriegsmaterial, dessen Ausfuhr bewilligt wurde, notwendig sind;
b.
die allgemein zugänglich sind;
c.
die zum Zwecke der Anmeldung eines Patents in einem andern Staat offenbart werden müssen; oder
d.
die der wissenschaftlichen Grundlagenforschung dienen.

3 Der Bundesrat kann für bestimmte Länder Ausnahmen vorsehen.

 

This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.