1 The two federal institutes of technology and four research institutes within the ETH Domain shall ensure that personal data is made anonymous as soon as the purpose of data processing permits and stored for the periods specified by them.
2 If anonymisation is not possible due to the purpose of the research project, personal data used in research may be stored for a maximum of 20 years.
3 After expiry of the maximum storage period, the data must be destroyed; the provisions of the Federal Act of 26 June 1998103 on Archiving shall remain reserved.
1 Die ETH und die Forschungsanstalten sorgen dafür, dass die Personendaten, sobald es der Zweck des Bearbeitens erlaubt, anonymisiert und während der von ihnen festgelegten Fristen aufbewahrt werden.
2 Ist eine Anonymisierung aufgrund von Sinn und Zweck des Forschungsprojekts nicht möglich, so dürfen personenbezogene Forschungsdaten während höchstens 20 Jahren sicher aufbewahrt werden.
3 Nach Ablauf der Aufbewahrungsfrist sind die Daten zu vernichten; die Bestimmungen des Archivierungsgesetzes vom 26. Juni 1998103 bleiben vorbehalten.
This document is not an official publication. Only the publication of the Federal Chancellery is legally binding.
Dies ist keine amtliche Veröffentlichung. Massgebend ist allein die Veröffentlichung durch die Bundeskanzlei.